segunda-feira, 14 de outubro de 2024

Memórias de minhas putas tristes. Gabriel Garcia Marques. Nobel 1982.

Fiz uma breve busca em minha biblioteca por livros ainda não lidos. Logo de saída me deparei com um clássico que aguardava desde 2007 para ser lido. Trata-se de Memórias de minhas putas tristes, do Nobel de Literatura colombiano Gabriel Garcia Marques. Fui amplamente recompensado em minha busca. Uma leitura agradável e de um fôlego só estava no meu aguardo.

Memórias de minhas putas tristes. Gabriel Garcia Marques. Record.2007.

Na contracapa do livro está transcrita uma parte do seu primeiro parágrafo. Ele nos dá um prospecto da obra e uma perspectiva para a sua leitura: “No ano dos meus noventa anos quis me dar de presente uma noite de amor louco com uma adolescente virgem. Lembrei de Rosa Cabarcas, a dona de uma casa clandestina que costumava avisar aos seus bons clientes quando tinha alguma novidade disponível. Nunca sucumbi a essa nem a nenhuma de suas muitas tentações obscenas, mas ela não acreditava na pureza de meus princípios. Também a moral é uma questão de tempo, dizia com sorriso maligno, você vai ver”.

Estão aí os três protagonistas do livro. O idoso senhor, a completar noventa anos, a adolescente virgem e a astuta Rosa Cabarcas, a dona do bordel. O idoso e lascivo senhor, além de protagonista é também o narrador. Ele é homem culto e grande apreciador de música, especialmente a clássica. É jornalista por profissão e que, ainda aos noventa, mantem no jornal da cidade, uma crônica dominical bastante apreciada. Em sua narrativa afirma que as “putas” nunca lhe permitiram tempo para o casamento. Com elas teve uma longa vida, iniciada aos 12 e sem perspectivas de acabar, mesmo após os noventa.

Rosa Cabarcas se especializara no atendimento a seus clientes e não encontrou grandes dificuldades em atender o seu exigente cliente. Recrutou a adolescente virgem em uma fábrica, onde vivia a pregar botões e cuja remuneração ajudava no sustento de seus irmãos e irmãs. Uma presa fácil, no contexto de um mundo de exploração. Um amor para contemplação e sentimentalidades. E, acima de tudo, para a renovação de sua escrita nas crônicas dominicais. Exortações ao amor e às suas sublimidades.

Rosa e Delgadina, este era o nome que o jornalista deu à menina, subitamente desapareceram para só voltarem após trinta dias de vacâncias em paradisíacas praias. Este desaparecimento ocorrera depois do assassinato de um “graúdo”, nas dependências de seu estabelecimento. O desespero tomou conta de sua vida. Após a volta ele é acometido por uma crise de louco ciúme e de um ataque de fúria, do qual resultou a depredação do quarto VIP, que mantinha no estabelecimento de Rosa. As suas já debilitadas finanças acabaram de se arruinar por completo. Ainda lhe restavam quadros e joias, heranças da mãe. Ele não tem dúvidas em sua penhora. Isso proporciona a ele o desvendar das falsificações praticadas por sua própria mãe.

O livro, como já vimos, é de leitura de um fôlego só. São 120 páginas, divididas em cinco capítulos. É um dos últimos romances do autor, do ano de 2004. O Nobel de Literatura lhe fora concedido em 1982. O livro tem uma frase em epígrafe. É de Yasunari Kawabata, autor de A casa das belas adormecidas. Ela diz: “Não devia fazer nada de mau gosto, advertiu a mulher da pousada ao ancião Euguchi. Não devia colocar o dedo na boca da mulher adormecida nem tentar nada parecido”. A Delgadina também permanecia constantemente adormecida.

Na orelha temos um parágrafo bem ilustrativo do livro: "Um leitor mais atento vai encontrar aqui as principais referências e motivações desse hino de louvor à vida e, por extensão, ao amor, já que um não existe sem o outro no imaginário do Prêmio Nobel de Literatura de 1982. Apesar de parecer estranho, uma dessas chaves está no conto de fadas A bela adormecida, que, não por acaso, é citado em um momento crucial dessa narrativa ambientada em uma cidade colombiana imaginária, numa época que de tão remota parece imemorial". 

A edição do livro é da Record. A publicação original é do ano de 2004 e a edição que eu li é de 2007. A tradução é de Eric Nepomuceno.

 

 


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Obrigado pelo comentário. Depois de moderado ele será liberado.